Add parallel Print Page Options

10 They[a] cried out with a loud voice,[b] “How long,[c] Sovereign Master,[d] holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?” 11 Each[e] of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached[f] of both their fellow servants[g] and their brothers who were going to be killed just as they had been.

12 Then[h] I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge[i] earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair,[j] and the full moon became blood red;[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 6:10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Revelation 6:10 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  3. Revelation 6:10 tn The expression ἕως πότε (eōs pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
  4. Revelation 6:10 tn The Greek term here is δεσπότης (despotēs; see L&N 37.63).
  5. Revelation 6:11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Revelation 6:11 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plērōthōsin).
  7. Revelation 6:11 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
  8. Revelation 6:12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  9. Revelation 6:12 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
  10. Revelation 6:12 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
  11. Revelation 6:12 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).